Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la spalla pl.: le spalle | die Schulter pl.: die Schultern | ||||||
| la spalla pl.: le spalle [TESSILE] | die Schulter pl.: die Schultern | ||||||
| lo spallamento pl.: gli spallamenti | die Schulter pl.: die Schultern [meccanica] | ||||||
| l'omero m. pl.: gli omeri [poet.] - normalmente al plurale | die Schulter pl.: die Schultern | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
| arrosto di spalla di maiale [GASTR.] | der Schulterbraten - vom Schwein | ||||||
| la spalluccia pl.: le spallucce | schmale Schulter pl.: die Schultern | ||||||
| la spallata pl.: le spallate | Stoß mit der Schulter | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| strumenti di diritto penale contro il traffico di stupefacenti | strafrechtliches Instrumentarium gegen den Betäubungsmittelhandel [droga] | ||||||
| differimento dell'accesso ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | Aufschub des Zugangs zu den Verwaltungsunterlagen (Südtirol) | ||||||
| interferenza illecita nella vita privata [DIRITTO] | unerlaubter Eingriff in den privaten Lebensbereich | ||||||
| la spalla pl.: le spalle | die Achsel pl.: die Achseln [coll.] - Schulter | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schulter | |||||||
| schultern (Verb) | |||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a cavalluccio [fig.] [coll.] | auf den Schultern | ||||||
| sine die latino | auf unbestimmte Zeit | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| denudare le spalle | die Schulter entblößen | ||||||
| battere sulla spalla di qcn. | jmdm. auf die Schulter klopfen - aufmerksam machen | ||||||
| snobbare qcn./qc. | jmdm./etw. die kalte Schulter zeigen [coll.] | ||||||
| trattare qcn. con indifferenza | jmdm./etw. die kalte Schulter zeigen [coll.] | ||||||
| prendere qc. alla leggera [coll.] | etw.acc. auf die leichte Schulter nehmen | ||||||
| prendere qc. sotto gamba (anche: sottogamba) [fig.] | etw.acc. auf die leichte Schulter nehmen | ||||||
| stare con le spalle abbassate | die Schultern hängen lassen | ||||||
| scrollare le spalle | mit den Schultern zucken | ||||||
| dare uno scrollone a qcn. | jmdn. an den Schultern rütteln | ||||||
| dare una pacca sulle spalle di qcn. | jmdm. auf die Schultern klopfen - Zeichen der Anerkennung | ||||||
| fare spallucce [coll.] - mostrare disinteresse | die Schultern zucken | ||||||
| fare spallucce [coll.] - mostrare disinteresse | mit den Schultern zucken | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alzare le spalle anche [fig.] | die Schultern zucken | ||||||
| alzare le spalle anche [fig.] | mit den Schultern zucken | zuckte, gezuckt | | ||||||
| imbracciare qc. | etw.acc. schultern | schulterte, geschultert | | ||||||
| mettere qc. in spalla | etw.acc. schultern | schulterte, geschultert | | ||||||
| spalleggiare qc. [MIL.] | etw.acc. schultern | schulterte, geschultert | | ||||||
| atterrare qcn. [coll.] [SPORT] | jmdn. schultern | schulterte, geschultert | [Ringen] | ||||||
| mettere qcn. al tappeto [SPORT] | jmdn. schultern | schulterte, geschultert | [Ringen] | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| omerale adj. [ANAT.] | Schulter... | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Nel corso degli ultimi anni la società ha registrato perdite notevoli. | Die Gesellschaft hat in den letzten Jahren starke Verluste erlitten. | ||||||
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Schulterschinken, Achsel, Achselfläche, Schulterstück, Schultergelenk, Schulterteil, Oberarmknochen, Schulterhöhe, Vorderschinken, Rücken, Kuppe | |
Ulteriori azioni

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






